dekdentei
白銀十字騎士
白銀十字騎士
  • 社區居民
  • 忠實會員
  • 最愛沙發
  • 社區明星
閱讀:542回復:9

百分數跟名詞連用不是跟屬格連用嗎?

樓主#
更多 發布于:2019-09-07 01:47
我知道我說過百分數簡單,但是我看到下面這則廣告:

圖片:prozent.jpg


92%後面跟的不是複數屬格,那麼這裡數詞跟名詞是同位語嗎?
是賓格還是主格?
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полной гармонии, но прежде ней оно нужно
沙發#
發布于:2019-09-07 09:04
完全不懂俄語,不過建議具體查一下名詞意義,也許是集合也許是只是說部分,畢竟92%==0.92,小于1
dekdentei
白銀十字騎士
白銀十字騎士
  • 社區居民
  • 忠實會員
  • 最愛沙發
  • 社區明星
板凳#
發布于:2019-09-07 20:47
關於俄語數詞跟名詞、形容詞的連用
candayana:完全不懂俄語,不過建議具體查一下名詞意義,也許是集合也許是只是說部分,畢竟92%==0.92,小于1回到原帖
Tampon說我好為人師,還真沒錯,遇到有興趣卻還未深入的小夥伴,我一定會分享我所知道的東西。

@candayana同學,其實在俄語裏頭,只要尾數不是1,就會用單數或多數屬格詞尾(在名詞作主語的情況下),舉幾個簡單的例子:

==============================陽性==============================

一塊磚
один кирпич (詞尾:陽性單數主格,格位:單數主格)

二/三/四塊磚
два/три/четыре кирпича (詞尾:陽性單數屬格,格位:複數主格)

五/六/七/八/九/十塊磚
пять/шесть/семь/восемь/девять/десять кирпичей (詞尾:陰性複數屬格,格位:複數主格)

==============================中性==============================

一條大腿
одно бедро (詞尾:中性單數主格,格位:單數主格)

二/三/四條大腿
два/три/четыре бедра (詞尾:中性單數屬格,格位:複數主格)

五/六/七/八/九/十條大腿
пять/шесть/семь/восемь/девять/десять бёдер (詞尾:中性複數屬格(去除詞尾),格位:複數主格)

==============================陰性==============================

一輛車
одна машина (詞尾:陰性單數主格,格位:單數主格)

二/三/四輛車
две/три/четыре машины (詞尾:陰性單數屬格,格位:複數主格)

五/六/七/八/九/十輛車
пять/шесть/семь/восемь/девять/десять машин (詞尾:陰性複數屬格(去除詞尾),格位:複數主格)

===============================================================

看同學的名字叫做candayana,是研究梵語的吧?那對於語法性別應該有點概念的吧?
那我接著說:數詞"11"одиннадцать由於尾數不是один/одно/одна,所以它是屬於第三種,也就是要求名詞的複數屬格詞尾。從11到19都是複合詞,所以都屬於第三種。(有興趣再討論,不然篇幅很難縮短)
但到了"21" двадцать один 時,由於尾數又是один/одно/одна,因此是第一種,即要求單數主格詞尾,比如"21輛車" двадцать одна машина (詞尾:陰性單數主格,格位:單數複數主格),31, 41, 51......直到101, 121, 1001, 1021, 1121, 10001...... 等等,都是第一種。
但是111, 1011, 1111等不算在此類,原因在於這些數的詞尾不是"1",而是"11"。
同理,尾數是2, 3, 4,的,除了12, 13, 14,都是第二種,即要求單數屬格詞尾的,比如:"24輛車" двадцать четыре машины
只要尾數是5, 6, 7, 8, 9, 0的都是第三種,即要求複數屬格詞尾的,比如:"25輛車" двадцать пять машин。

===============================================================

複數數詞不管是要求哪個性範疇的名詞屬格詞尾單複數,形容詞一定是用複數。
但是,2, 3, 4的時候,形容詞的陰性主格格位詞尾要求複數主格,比如:
"24輛紅車" двадцать четыре красные машины
陽性中性則要求複數屬格,比如:
"24塊紅磚" двадцать четыре красных кирпича

而5以上的時候,形容詞的所有性別主格格位詞尾都要求複數主格,比如:
"25輛紅車" двадцать пять красных машин
"25塊紅磚" двадцать пять красных кирпичей

硬要在語法上面鑽研的話,其實複數時核心詞應該是數詞,而屬格的名詞應該是定語,用來修飾數詞。
所以,陰性的 двадцать четыре красные машины 應該翻成"車子的紅色24(輛)",而陽性的 двадцать четыре красных кирпича 應該翻成"磚頭的紅色的24(塊)";5以上就比較簡單:двадцать пять красных машин應作"紅車的25(輛)" 跟 двадцать пять красных кирпичей "紅磚的25(塊)"。
當然,語法上是語法上,思維是思維。我說這點的用意是要說明為何小數、分數、百分數要跟屬格連用。
首先,先講百分數吧。

=============================百分數=============================

"百分之一" процент 是從德語 Prozent 借來的詞彙,本身名詞的色彩就很濃厚,就好像我們漢語說"一個億"裡的'億'那樣,因為兩者都不算是自然數(我的意思是無法直接想像,從定義上來說,億當然是自然數,但是沒人能想像出億具體是甚麼模樣,是個比較抽象的概念)。


舉個例子,"年息四厘 (4%) " четыре процента годовых (годовых是形容詞годовой "一年的" 的複數屬格,修飾процент[陽性]),按照字面上來翻譯就是"年息的4",процент 本身又有"利息"的意思,因此 годовой процент 就是"年息"的意思,也就是說,一年利息4%。

===========================分數和小數===========================

分數跟小數一般是跟名詞的單數屬格連用,不管整數是多少,不過,似乎俄羅斯人也不是很清楚:
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%85+%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B0

直接上例句:

分數:
Три четвёртых поверхности земного шара покрыты водой.
地球表面的3/4被水覆蓋。
"表面" поверхность 的詞尾是單數屬格,但是形容詞"被覆蓋的" покрыт 卻用複數形式。
顯然,3/4的表面雖然比1小,但依舊是被看成複數主語。

小數:
小數跟名詞連用也是單數屬格,像"0.1公尺" ноль целых и одна десятая метра
小數跟形容詞、動詞連用的例句實在不好找。一般來說,俄語不會說"0.1公尺",而是直接換一個單位說"一寸" один дециметр;一般也不說"0.1盧布" ноль целых и одна десятая рубля,而是說 "10戈比" десять копеек。
不過我相信0,1這樣的數詞跟謂語的一致關係應該也是複數第三人稱。

===============================================================

說要壓縮篇幅,還是有點寫太多了。
[dekdentei于2019-09-08 23:44編輯了帖子]
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полной гармонии, но прежде ней оно нужно
地板#
發布于:2019-09-08 08:32
說起來很麻煩總結一下就是懂俄語的話,比別的多個2/3/4的問題,然后就近原則基本上就可以了?
不過按你講的,92不是屬于第二種2結尾,所以單數屬格毫無問題嗎……?
4#
發布于:2019-09-08 08:50
按你的意思我理解就是,比如說3/4那個例句,我想形容 地球表面 里的 ‘1整個地球表面’就用單數形容詞;而整體形容詞修飾 ‘3/4的那部分’ 地球表面, 就用復數。
我猜通告里92%后面跟的應該是個單數形容詞吧,這樣啥都不懂瞎分析應該是描述100%的部分,意思大概類似于:92%被水覆蓋的地球表面,而非92%的地球表面被水覆蓋;
不知道是否正確或者有幫助呢?
dekdentei
白銀十字騎士
白銀十字騎士
  • 社區居民
  • 忠實會員
  • 最愛沙發
  • 社區明星
5#
發布于:2019-09-08 14:21
candayana:說起來很麻煩總結一下就是懂俄語的話,比別的多個2/3/4的問題,然后就近原則基本上就可以了?
不過按你講的,92不是屬于第二種2結尾,所以單數屬格毫無問題嗎……?
回到原帖
是的,俄語就是這麼說的
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полной гармонии, но прежде ней оно нужно
dekdentei
白銀十字騎士
白銀十字騎士
  • 社區居民
  • 忠實會員
  • 最愛沙發
  • 社區明星
6#
發布于:2019-09-08 14:25
candayana:按你的意思我理解就是,比如說3/4那個例句,我想形容 地球表面 里的 ‘1整個地球表面’就用單數形容詞;而整體形容詞修飾 ‘3/4的那部分’ 地球表面, 就用復數。
我猜通告里92%后面跟的應該是個單數形容詞吧,這樣啥都不懂瞎分析應該是描述...
回到原帖
後面的詞就是個名詞,俄語的特徵就是形容詞一眼就能認出來
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полной гармонии, но прежде ней оно нужно
dekdentei
白銀十字騎士
白銀十字騎士
  • 社區居民
  • 忠實會員
  • 最愛沙發
  • 社區明星
7#
發布于:2019-09-08 15:11
啟發
廣告的意思是"2019年92%的成功命中率"

照理說,92%應該跟"精確度" точности (單數屬格,我也不是很確定百分數是不是跟單數還有複數的屬格都能連用,但是 точность 是抽象名詞,所以用單數屬格)。

可是廣告中沒有變格,只有"成功" успех 變成單數屬格。
所以,如果廣告沒錯的話,這個詞組是"主格-主格+屬格",也就是說…忽然想通了。
這是一個繫詞句,所以應該翻作"2019年的成功命中率"是"92%。
之前只看到數字的部分,結果就卡住了,如果一開始有看到後面的"在2019年"就會馬上理解了。

很開心有人跟我討論,我不是說討論一定會有很厲害的結果,但討論交流就是能逼著你去把問題想下去,同時因為能跟別人分享資訊,有時候也會得到新的啟發。

感謝@candayana同學跟我討論,如果未來你有問題,也可以找我討論。
[dekdentei于2019-09-08 15:14編輯了帖子]
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полной гармонии, но прежде ней оно нужно
8#
發布于:2019-09-17 00:19
這就是個錯誤。應該用точности,而且后面的успеха的首字母大寫也是錯誤的。所以,千萬不要以為google translate就可以完全相信了。
dekdentei
白銀十字騎士
白銀十字騎士
  • 社區居民
  • 忠實會員
  • 最愛沙發
  • 社區明星
9#
發布于:2019-09-17 19:36
leolim_ru:這就是個錯誤。應該用точности,而且后面的успеха的首字母大寫也是錯誤的。所以,千萬不要以為google translate就可以完全相信了。回到原帖

版主大大很注意大小寫的安排哩,
所以這廣告不是俄羅斯人做的了?
[dekdentei于2019-09-17 19:38編輯了帖子]
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полной гармонии, но прежде ней оно нужно
游客

返回頂部
pk10太假了